John 4:16 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Welsh 1567 (Testament Newydd a'r Salmau 1567 (William Salesbury))
Dywedawdd yr Iesu wrthei, Dos, galw dy ’wr, a’dyre d y ma n,
Welsh 1894 (Cyfieithiad Briscoe 1853-94 (Test. Newydd a rhannau o'r Hen Dest.))
Wrthi y dywedodd yr Iesu, Dos, galw dy ŵr, a thyred yma.
Welsh 1945 (Cyfieithiad Urdd y Graddedigion 1921-45 (T.N., Hosea ac Amos))
Medd ef wrthi: “Dos, galw dy ŵr a thyred yma.”
Welsh 1955 (Beibl William Morgan - Argraffiad 1955)
Iesu a ddywedodd wrthi, Dos, galw dy ŵr, a thyred yma.
Welsh 2023 (BNET) (beibl.net 2015, 2024)
Yna dwedodd Iesu wrthi, “Dos i nôl dy ŵr, a tyrd yn ôl yma wedyn.”
Welsh BCND (Beibl Cymraeg Newydd Diwygiedig 2004)
Dywedodd Iesu wrthi, "Dos adref, galw dy u373?r a thyrd yn l yma."
Welsh CTE 1894 (Testament Newydd gyda Nodiadau 1894-1915 (William Edwards))
Dywed yr Iesu wrthi, Dos ymaith, galw dy wr, a thyred yma.