John 5:15 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Welsh 1567 (Testament Newydd a'r Salmau 1567 (William Salesbury))
Y dyn aeth ymaith, ac a venegawdd i’r Iuddaeon. may ’r Iesu oedd hwn a ei gwnaethesei ef yn iach.
Welsh 1894 (Cyfieithiad Briscoe 1853-94 (Test. Newydd a rhannau o'r Hen Dest.))
Aeth y dyn ymaith, a mynegodd i’r Iwddewon mai’r Iesu yw’r Hwn a’i gwnaeth ef yn iach.
Welsh 1945 (Cyfieithiad Urdd y Graddedigion 1921-45 (T.N., Hosea ac Amos))
Aeth y dyn ymaith a dywedodd wrth yr Iddewon mai Iesu oedd yr hwn a’i gwnaeth yn iach.
Welsh 1955 (Beibl William Morgan - Argraffiad 1955)
Y dyn a aeth ymaith, ac a fynegodd i'r Iddewon, mai'r Iesu oedd yr hwn a'i gwnaethai ef yn iach.
Welsh 2023 (BNET) (beibl.net 2015, 2024)
Aeth y dyn a dweud wrth yr arweinwyr mai Iesu oedd wedi ei wella.
Welsh BCND (Beibl Cymraeg Newydd Diwygiedig 2004)
Aeth y dyn i ffwrdd a dywedodd wrth yr Iddewon mai Iesu oedd y dyn a'i gwellodd.
Welsh CTE 1894 (Testament Newydd gyda Nodiadau 1894-1915 (William Edwards))
Y dyn a aeth ymaith, ac a fynegodd i'r Iuddewon mai yr Iesu yw yr hwn a'i gwnaethai ef yn iach.