John 6:1 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Welsh 1567 (Testament Newydd a'r Salmau 1567 (William Salesbury))
GWedy y pethæ hyny ydd aeth yr Iesu tros vor Galilaia, neu Tiberias.
Welsh 1894 (Cyfieithiad Briscoe 1853-94 (Test. Newydd a rhannau o'r Hen Dest.))
Wedi’r pethau hyn, aeth yr Iesu ymaith dros fôr Galilea, yr hwn yw môr Tiberias;
Welsh 1945 (Cyfieithiad Urdd y Graddedigion 1921-45 (T.N., Hosea ac Amos))
Ar ôl hynny aeth yr Iesu ymaith dros fôr Galilea, môr Tiberias,
Welsh 1955 (Beibl William Morgan - Argraffiad 1955)
Wedi'r pethau hyn yr aeth yr Iesu dros fôr Galilea, hwnnw yw môr Tiberias.
Welsh 2023 (BNET) (beibl.net 2015, 2024)
Beth amser ar ôl hyn croesodd Iesu i ochr draw Llyn Galilea (hynny ydy, Llyn Tiberias).
Welsh BCND (Beibl Cymraeg Newydd Diwygiedig 2004)
Ar l hyn aeth Iesu ymaith ar draws Mr Galilea (hynny yw, Mr Tiberias).
Welsh CTE 1894 (Testament Newydd gyda Nodiadau 1894-1915 (William Edwards))
Wedi y pethau hyn aeth yr Iesu ymaith yn groes i Fôr Galilea, sef Tiberias.