John 6:3 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Welsh 1567 (Testament Newydd a'r Salmau 1567 (William Salesbury))
Ac ef aeth yr Iesu ir monyth, ac yno yr eisteddawdd cyd aei ddscipulon.
Welsh 1894 (Cyfieithiad Briscoe 1853-94 (Test. Newydd a rhannau o'r Hen Dest.))
Ac aeth yr Iesu i fynu i’r mynydd, ac yno yr eisteddodd ynghyda’i ddisgyblion.
Welsh 1945 (Cyfieithiad Urdd y Graddedigion 1921-45 (T.N., Hosea ac Amos))
Ond aeth Iesu i fyny i’r mynydd ac yno yr eisteddai gyda’i ddisgyblion.
Welsh 1955 (Beibl William Morgan - Argraffiad 1955)
A'r Iesu a aeth i fyny i'r mynydd, ac a eisteddodd yno gyda'i ddisgyblion.
Welsh 2023 (BNET) (beibl.net 2015, 2024)
Dringodd Iesu i ben y bryn, ac eistedd yno gyda'i ddisgyblion.
Welsh BCND (Beibl Cymraeg Newydd Diwygiedig 2004)
Aeth Iesu i fyny'r mynydd ac eistedd yno gyda'i ddisgyblion.
Welsh CTE 1894 (Testament Newydd gyda Nodiadau 1894-1915 (William Edwards))
Ond yr Iesu a aeth i fyny i'r mynydd, ac yno efe a eisteddodd gyd â'u Ddysgyblion.