John 6:37 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Welsh 1567 (Testament Newydd a'r Salmau 1567 (William Salesbury))
Oll a’r y mae ’r Tat yn y roi y my, a ðaw ataf: a’ hwn ’sy yn dyuot ataf, ny’ s bwriaf allan.
Welsh 1894 (Cyfieithiad Briscoe 1853-94 (Test. Newydd a rhannau o'r Hen Dest.))
Yr holl a roddo’r Tad i Mi, Attaf y daw; a’r hwn sy’n dyfod Attaf nis bwriaf allan ddim,
Welsh 1945 (Cyfieithiad Urdd y Graddedigion 1921-45 (T.N., Hosea ac Amos))
Y cwbl a ddyry’r tad i mi, daw hynny ataf, ac am yr hwn a ddaw ataf i, nis bwriaf ef allan ddim,
Welsh 1955 (Beibl William Morgan - Argraffiad 1955)
Yr hyn oll y mae'r Tad yn ei roddi i mi, a ddaw ataf fi: a'r hwn a ddêl ataf fi, nis bwriaf ef allan ddim.
Welsh 2023 (BNET) (beibl.net 2015, 2024)
Bydd pawb mae'r Tad yn ei roi i mi yn dod ata i, a fydda i byth yn gyrru i ffwrdd unrhyw un sy'n dod ata i.
Welsh BCND (Beibl Cymraeg Newydd Diwygiedig 2004)
Bydd pob un y mae'r Tad yn ei roi i mi yn dod ataf fi, ac ni fwriaf allan byth mo'r sawl sy'n dod ataf fi.
Welsh CTE 1894 (Testament Newydd gyda Nodiadau 1894-1915 (William Edwards))
Yr hyn oll y mae y Tâd yn ei roddi i mi, a gyrhaedda ataf fi; a'r hwn sydd yn dyfod ataf fi, nis bwriaf ef allan ddim.