John 6:60 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Welsh 1567 (Testament Newydd a'r Salmau 1567 (William Salesbury))
Llawer gan hyny o ey ddiscipulon (wrth glybot hyn) a ddywedent, Calet yw’r ymadrodd hyn: pwy a aill ei glybot?
Welsh 1894 (Cyfieithiad Briscoe 1853-94 (Test. Newydd a rhannau o'r Hen Dest.))
Llawer, gan hyny, o’i ddisgyblion, wedi clywed hyn, a ddywedasant, Caled yw’r ymadrodd hwn: pwy a all wrando Arno?
Welsh 1945 (Cyfieithiad Urdd y Graddedigion 1921-45 (T.N., Hosea ac Amos))
Ac meddai llawer a’i clywodd o’i ddisgyblion gan hynny: “Caled yw’r gair hwn. Pwy a all wrando arno?”
Welsh 1955 (Beibl William Morgan - Argraffiad 1955)
Llawer gan hynny o'i ddisgyblion, pan glywsant, a ddywedasant, Caled yw'r ymadrodd hwn; pwy a ddichon wrando arno?
Welsh 2023 (BNET) (beibl.net 2015, 2024)
Ond ymateb llawer o'i ddilynwyr wrth glywed y cwbl oedd, “Mae'n dweud pethau rhy galed. Pwy sy'n mynd i wrando arno?”
Welsh BCND (Beibl Cymraeg Newydd Diwygiedig 2004)
Wedi iddynt ei glywed, meddai llawer o'i ddisgyblion, "Geiriau caled yw'r rhain. Pwy all wrando arnynt?"
Welsh CTE 1894 (Testament Newydd gyda Nodiadau 1894-1915 (William Edwards))
Llawer o'i Ddysgyblion gan hyny, pan glywsant, a ddywedasant, Caled yw yr ymadrodd hwn: pwy a ddichon wrando arno?