John 7:5 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Welsh 1567 (Testament Newydd a'r Salmau 1567 (William Salesbury))
Can ny’s credent ei vroder yndo hyd hyn.
Welsh 1894 (Cyfieithiad Briscoe 1853-94 (Test. Newydd a rhannau o'r Hen Dest.))
Os y pethau hyn a wnai, amlyga Dy hun i’r byd; canys nid oedd hyd yn oed Ei frodyr yn credu Ynddo.
Welsh 1945 (Cyfieithiad Urdd y Graddedigion 1921-45 (T.N., Hosea ac Amos))
— oherwydd nid oedd ei frodyr chwaith yn credu ynddo.
Welsh 1955 (Beibl William Morgan - Argraffiad 1955)
Canys nid oedd ei frodyr yn credu ynddo.
Welsh 2023 (BNET) (beibl.net 2015, 2024)
(Doedd hyd yn oed ei frodyr ei hun ddim yn credu ynddo.)
Welsh BCND (Beibl Cymraeg Newydd Diwygiedig 2004)
Nid oedd hyd yn oed ei frodyr yn credu ynddo.
Welsh CTE 1894 (Testament Newydd gyda Nodiadau 1894-1915 (William Edwards))
Canys nid oedd hyd y nod ei Frodyr yn credu ynddo.