John 7:6 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Welsh 1567 (Testament Newydd a'r Salmau 1567 (William Salesbury))
Yno dywedyt or Iesu wrthynt, Ny ddaeth vy amser i eto: eich amse r chwi ’sy dd yn wastat yn parat.
Welsh 1894 (Cyfieithiad Briscoe 1853-94 (Test. Newydd a rhannau o'r Hen Dest.))
Gan hyny y dywedodd yr Iesu wrthynt, Fy amser I ni ddaeth etto; ond eich amser chwi sydd yn wastad yn barod.
Welsh 1945 (Cyfieithiad Urdd y Graddedigion 1921-45 (T.N., Hosea ac Amos))
Medd yr Iesu felly wrthynt: “Ni ddaeth fy adeg i eto, ond y mae’ch adeg chwi bob amser yn gyfleus.
Welsh 1955 (Beibl William Morgan - Argraffiad 1955)
Yna yr Iesu a ddywedodd wrthynt hwy, Ni ddaeth fy amser i eto: ond eich amser chwi sydd yn wastad yn barod.
Welsh 2023 (BNET) (beibl.net 2015, 2024)
“Dydy hi ddim yn amser i mi fynd eto” meddai Iesu wrthyn nhw, “ond gallwch chi fynd unrhyw bryd.
Welsh BCND (Beibl Cymraeg Newydd Diwygiedig 2004)
Felly dyma Iesu'n dweud wrthynt, "Nid yw'r amser yn aeddfed i mi eto, ond i chwi y mae unrhyw amser yn addas.
Welsh CTE 1894 (Testament Newydd gyda Nodiadau 1894-1915 (William Edwards))
Dywed yr Iesu gan hyny wrthynt, Nid yw fy amser cyfaddas i eto yn bresenol: ond eich amser cyfaddas chwi sydd yn wastad yn barod.