John 8:15 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Welsh 1567 (Testament Newydd a'r Salmau 1567 (William Salesbury))
Chwich chvv i a vernwch erwydd y cnawd: mi vi ny varnaf neb un.
Welsh 1894 (Cyfieithiad Briscoe 1853-94 (Test. Newydd a rhannau o'r Hen Dest.))
Chwychwi, yn ol y cnawd y bernwch; Myfi nid wyf yn barnu neb.
Welsh 1945 (Cyfieithiad Urdd y Graddedigion 1921-45 (T.N., Hosea ac Amos))
Yr ydych chwi’n barnu yn ôl y cnawd, nid wyf i ’n barnu neb.
Welsh 1955 (Beibl William Morgan - Argraffiad 1955)
Chwychwi sydd yn barnu yn ôl y cnawd; nid ydwyf fi yn barnu neb.
Welsh 2023 (BNET) (beibl.net 2015, 2024)
Dych chi'n barnu yn ôl safonau dynol; dw i'n barnu neb felly.
Welsh BCND (Beibl Cymraeg Newydd Diwygiedig 2004)
Yr ydych chwi'n barnu yn l safonau dynol. Minnau, nid wyf yn barnu neb,
Welsh CTE 1894 (Testament Newydd gyda Nodiadau 1894-1915 (William Edwards))
Chwychwi sydd yn barnu yn ol y cnawd; nid wyf fi yn barnu neb.