John 9:26 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Welsh 1567 (Testament Newydd a'r Salmau 1567 (William Salesbury))
Yno y dywed e sont wrthaw drachefyn, Pa beth a wnaeth e y‐ty? pa vodd ydd agoroedd ef dy lygait?
Welsh 1894 (Cyfieithiad Briscoe 1853-94 (Test. Newydd a rhannau o'r Hen Dest.))
Dywedasant, gan hyny, wrtho, Pa beth a wnaeth Efe i ti? Pa fodd yr agorodd dy lygaid di?
Welsh 1945 (Cyfieithiad Urdd y Graddedigion 1921-45 (T.N., Hosea ac Amos))
Meddent hwy felly wrtho: “Beth a wnaeth iti? Sut yr agorodd dy lygaid di?”
Welsh 1955 (Beibl William Morgan - Argraffiad 1955)
Hwythau a ddywedasant wrtho drachefn, Beth a wnaeth efe i ti? pa fodd yr agorodd efe dy lygaid di?
Welsh 2023 (BNET) (beibl.net 2015, 2024)
Dyma nhw'n gofyn iddo eto, “Beth yn union wnaeth e? Sut agorodd e dy lygaid di?”
Welsh BCND (Beibl Cymraeg Newydd Diwygiedig 2004)
Meddent wrtho, "Beth wnaeth ef iti? Sut yr agorodd ef dy lygaid di?"
Welsh CTE 1894 (Testament Newydd gyda Nodiadau 1894-1915 (William Edwards))
Gan hyny hwy a ddywedasant wrtho, Beth a wnaeth efe i ti? Pa fodd yr agorodd efe dy lygaid di?