John 9:32 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Welsh 1567 (Testament Newydd a'r Salmau 1567 (William Salesbury))
Er ioed ny chly sp wyt agori o neb lygait vn a’ enit yn ðall.
Welsh 1894 (Cyfieithiad Briscoe 1853-94 (Test. Newydd a rhannau o'r Hen Dest.))
Ni chlybuwyd erioed agoryd o neb lygaid un a anesid yn ddall.
Welsh 1945 (Cyfieithiad Urdd y Graddedigion 1921-45 (T.N., Hosea ac Amos))
Ni bu erioed sôn bod neb wedi agor llygaid dyn wedi ei eni’n ddall.
Welsh 1955 (Beibl William Morgan - Argraffiad 1955)
Ni chlybuwyd erioed agoryd o neb lygaid un a anesid yn ddall.
Welsh 2023 (BNET) (beibl.net 2015, 2024)
Does neb erioed wedi clywed am rywun yn agor llygaid person gafodd ei eni'n ddall!
Welsh BCND (Beibl Cymraeg Newydd Diwygiedig 2004)
Ni chlywyd erioed fod neb wedi agor llygaid rhywun oedd wedi ei eni'n ddall.
Welsh CTE 1894 (Testament Newydd gyda Nodiadau 1894-1915 (William Edwards))
O'r Dechreuad ni chlybuwyd i neb agor llygaid yr hwn a anesid yn ddall.