Joshua 2:6 — Compare Translations

3 translations compared side by side

Welsh 1955 (Beibl William Morgan - Argraffiad 1955)
Ond hi a barasai iddynt esgyn i nen y tŷ, ac a'u cuddiasai hwynt mewn bollteidiau llin, y rhai oedd ganddi wedi eu hysgafnu ar nen y tŷ.
Welsh 2023 (BNET) (beibl.net 2015, 2024)
(Ond beth roedd Rahab wedi ei wneud go iawn oedd mynd â'r dynion i ben to'r tŷ, a'i cuddio nhw dan y pentyrrau o lin roedd hi wedi eu gosod allan yno.)
Welsh BCND (Beibl Cymraeg Newydd Diwygiedig 2004)
Yr oedd hi wedi mynd 'r dynion i fyny ar y to, a'u cuddio 'r planhigion llin a oedd ganddi'n rhesi yno.