Leviticus 22:7 — Compare Translations

3 translations compared side by side

Welsh 1955 (Beibl William Morgan - Argraffiad 1955)
A phan fachludo'r haul, glân fydd; ac wedi hynny bwytaed o'r pethau cysegredig: canys ei fwyd ef yw hwn.
Welsh 2023 (BNET) (beibl.net 2015, 2024)
Bydd e'n lân ar ôl i'r haul fachlud. Mae'n iawn iddo fwyta'r offrymau sanctaidd wedyn — wedi'r cwbl dyna ei fwyd e.
Welsh BCND (Beibl Cymraeg Newydd Diwygiedig 2004)
Wedi i'r haul fachlud, bydd yn ln, ac yna caiff fwyta o'r offrymau sanctaidd, oherwydd dyna'i fwyd.