Luke 1:37 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Welsh 1567 (Testament Newydd a'r Salmau 1567 (William Salesbury))
Can ys geyr bron Duw ny bydd dim yn anallu avvc.
Welsh 1894 (Cyfieithiad Briscoe 1853-94 (Test. Newydd a rhannau o'r Hen Dest.))
canys nid ammhosibl gyda Duw yw neb rhyw beth.
Welsh 1945 (Cyfieithiad Urdd y Graddedigion 1921-45 (T.N., Hosea ac Amos))
canys ni bydd amhosibl gyda Duw un dim.”
Welsh 1955 (Beibl William Morgan - Argraffiad 1955)
Canys gyda Duw ni bydd dim yn amhosibl.
Welsh 2023 (BNET) (beibl.net 2015, 2024)
Rwyt ti'n gweld, does dim byd sy'n amhosib i Dduw ei wneud.”
Welsh BCND (Beibl Cymraeg Newydd Diwygiedig 2004)
oherwydd ni bydd dim yn amhosibl gyda Duw."
Welsh CTE 1894 (Testament Newydd gyda Nodiadau 1894-1915 (William Edwards))
Canys pob gair oddiwrth Dduw ni fydd yn anmhosibl.