Luke 10:37 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Welsh 1567 (Testament Newydd a'r Salmau 1567 (William Salesbury))
Ac ef a ddyvot, Hwn a wnaeth drugaredd ac ef. Yno ’r Iesu a ddyvot wrthaw, Cerdda, a’ gwna di the yr vn ffynyt.
Welsh 1894 (Cyfieithiad Briscoe 1853-94 (Test. Newydd a rhannau o'r Hen Dest.))
Ac efe a ddywedodd, Yr hwn a wnaeth drugaredd ag ef. A dywedodd yr Iesu wrtho, Dos a gwna di yr un ffunud.
Welsh 1945 (Cyfieithiad Urdd y Graddedigion 1921-45 (T.N., Hosea ac Amos))
Dywedodd yntau, “Yr un a wnaeth drugaredd ag ef.” Dywedodd yr Iesu wrtho, “Dos, a gwna dithau’r un modd.”
Welsh 1955 (Beibl William Morgan - Argraffiad 1955)
Ac efe a ddywedodd, Yr hwn a wnaeth drugaredd ag ef. A'r Iesu am hynny a ddywedodd wrtho, Dos, a gwna dithau yr un modd.
Welsh 2023 (BNET) (beibl.net 2015, 2024)
Dyma'r arbenigwr yn y Gyfraith yn ateb, “Yr un wnaeth ei helpu.” Yna dwedodd Iesu, “Dos dithau a gwna'r un fath.”
Welsh BCND (Beibl Cymraeg Newydd Diwygiedig 2004)
Meddai ef, "Yr un a gymerodd drugaredd arno." Ac meddai Iesu wrtho, "Dos, a gwna dithau yr un modd."
Welsh CTE 1894 (Testament Newydd gyda Nodiadau 1894-1915 (William Edwards))
Ac efe a ddywedodd, Yr hwn a wnaeth drugaredd âg ef. A'r Iesu a ddywedodd wrtho, Dos, a gwna dithau yr un modd.