Luke 11:21 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Welsh 1567 (Testament Newydd a'r Salmau 1567 (William Salesbury))
Pan ’orchatwo cadarn yn arvawc ei nauadd, cymeint ac a vedd ef, ys y mewn heddwch.
Welsh 1894 (Cyfieithiad Briscoe 1853-94 (Test. Newydd a rhannau o'r Hen Dest.))
Pan fyddo un cryf arfog yn gwylied ei lys, mewn heddwch y mae ei eiddo;
Welsh 1945 (Cyfieithiad Urdd y Graddedigion 1921-45 (T.N., Hosea ac Amos))
Pan fo’r cryf arfog yn gwarchod ei gyntedd, y mae ei eiddo yn cael llonydd;
Welsh 1955 (Beibl William Morgan - Argraffiad 1955)
Pan fyddo un cryf arfog yn cadw ei neuadd, y mae'r hyn sydd ganddo mewn heddwch:
Welsh 2023 (BNET) (beibl.net 2015, 2024)
“Pan mae dyn cryf arfog yn amddiffyn ei gartref, mae ei eiddo yn ddiogel.
Welsh BCND (Beibl Cymraeg Newydd Diwygiedig 2004)
Pan fydd dyn cryf yn ei arfwisg yn gwarchod ei blasty ei hun, bydd ei eiddo yn cael llonydd;
Welsh CTE 1894 (Testament Newydd gyda Nodiadau 1894-1915 (William Edwards))
Pan fyddo y cryf wedi ei lawn arfogi yn gwylied ei anedd, y mae ei eiddo ef mewn heddwch.