Luke 11:25 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Welsh 1567 (Testament Newydd a'r Salmau 1567 (William Salesbury))
a’ phan ddel, ef ei caiff wedy ’r yscupo a’i drwsiaw.
Welsh 1894 (Cyfieithiad Briscoe 1853-94 (Test. Newydd a rhannau o'r Hen Dest.))
ac wedi dyfod, ei gael ef wedi ei ysgubo a’i drefnu y mae.
Welsh 1945 (Cyfieithiad Urdd y Graddedigion 1921-45 (T.N., Hosea ac Amos))
ac wedi dyfod fe’i caiff yn lân ac yn ddestlus.
Welsh 1955 (Beibl William Morgan - Argraffiad 1955)
A phan ddêl, y mae yn ei gael wedi ei ysgubo a'i drefnu.
Welsh 2023 (BNET) (beibl.net 2015, 2024)
Mae'n cyrraedd ac yn darganfod y tŷ wedi ei lanhau a'i dacluso trwyddo.
Welsh BCND (Beibl Cymraeg Newydd Diwygiedig 2004)
Wedi cyrraedd, y mae'n ei gael wedi ei ysgubo a'i osod mewn trefn.
Welsh CTE 1894 (Testament Newydd gyda Nodiadau 1894-1915 (William Edwards))
A phan ddêl, y mae yn ei gael wedi ei ysgubo a'i drwsio.