Luke 11:51 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Welsh 1567 (Testament Newydd a'r Salmau 1567 (William Salesbury))
o waet Abel y d waed Zacharias, yr hwn a las yn cyf rwng yr all t ar ar Tem p l: yn ddian y dywedaf wrthych, ei govynnir y gan y genetl aeth hon.
Welsh 1894 (Cyfieithiad Briscoe 1853-94 (Test. Newydd a rhannau o'r Hen Dest.))
O waed Abel hyd waed Zacarias Yr hwn a laddwyd rhwng yr allor a’r cyssegr; Ië, dywedaf wrthych, Ceisir ef oddiwrth y genhedlaeth hon.
Welsh 1945 (Cyfieithiad Urdd y Graddedigion 1921-45 (T.N., Hosea ac Amos))
o waed Abel hyd waed Sacharïas, a laddwyd thwng yr allor a’r Tŷ. Ie, meddaf i chwi, ymofynnir amdano gan y genhedlaeth hon.
Welsh 1955 (Beibl William Morgan - Argraffiad 1955)
O waed Abel hyd waed Sachareias, yr hwn a laddwyd rhwng yr allor a'r deml; diau meddaf i chwi, Gofynnir ef i'r genhedlaeth hon.
Welsh 2023 (BNET) (beibl.net 2015, 2024)
o lofruddiaeth Abel hyd Sechareia, gafodd ei lofruddio rhwng yr allor a'r cysegr. Dw i'n dweud wrthoch chi, bydd y genhedlaeth yma yn cael ei galw i gyfrif am y cwbl!
Welsh BCND (Beibl Cymraeg Newydd Diwygiedig 2004)
o waed Abel hyd at waed Sechareia, a drengodd rhwng yr allor a'r cysegr. Ie, rwy'n dweud wrthych, fe elwir y genhedlaeth hon i gyfrif amdano.
Welsh CTE 1894 (Testament Newydd gyda Nodiadau 1894-1915 (William Edwards))
O waed Abel hyd waed Zechariah, yr hwn a ddyfethwyd rhwng yr Allor a'r Tŷ. Ie, meddaf i chwi, gofynir ef oddiar law y Genedlaeth hon.