Luke 12:55 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Welsh 1567 (Testament Newydd a'r Salmau 1567 (William Salesbury))
A’ phan vveloch y Deheuwynt yn chwythu, y dywedwch, y bydd hi gwres oc, a hi vydd.
Welsh 1894 (Cyfieithiad Briscoe 1853-94 (Test. Newydd a rhannau o'r Hen Dest.))
ac felly y digwydd: a phan weloch y deheu-wynt yn chwythu, dywedwch, Gwres poeth fydd, a digwydd y mae.
Welsh 1945 (Cyfieithiad Urdd y Graddedigion 1921-45 (T.N., Hosea ac Amos))
A phan glywch ddeheuwynt yn chwythu, chwi ddywedwch, ‘Mae hi am wres’; ac fe fydd.
Welsh 1955 (Beibl William Morgan - Argraffiad 1955)
A phan weloch y deheuwynt yn chwythu, y dywedwch, Y bydd gwres: ac fe fydd.
Welsh 2023 (BNET) (beibl.net 2015, 2024)
Neu pan fydd gwynt y de yn chwythu, dych chi'n dweud, ‘Mae'n mynd i fod yn boeth,’ a dych chi'n iawn.
Welsh BCND (Beibl Cymraeg Newydd Diwygiedig 2004)
a phan welwch wynt y de yn chwythu, yr ydych yn dweud, 'Daw yn wres', a hynny fydd.
Welsh CTE 1894 (Testament Newydd gyda Nodiadau 1894-1915 (William Edwards))
A phan fo y Deheu‐wynt yn chwythu, chwi a ddywedwch. Poeth‐wynt a fydd: ac y mae.