Luke 14:13 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Welsh 1567 (Testament Newydd a'r Salmau 1567 (William Salesbury))
Eithyr pan wnelych ’wledd, galw y tlodion, yr efryddion, yr ei anafus, a’r dailliō,
Welsh 1894 (Cyfieithiad Briscoe 1853-94 (Test. Newydd a rhannau o'r Hen Dest.))
ac y bo taledigaeth i ti. Eithr pan wnelych wledd, gwahodd dlodion, anafusion, cloffion, deillion, a dedwydd fyddi,
Welsh 1945 (Cyfieithiad Urdd y Graddedigion 1921-45 (T.N., Hosea ac Amos))
Ond pan wnelych wledd, galw dlodion, efryddion, cloffion, deillion;
Welsh 1955 (Beibl William Morgan - Argraffiad 1955)
Eithr pan wnelych wledd, galw'r tlodion, yr efryddion, y cloffion, y deillion:
Welsh 2023 (BNET) (beibl.net 2015, 2024)
Dyma beth ddylet ti ei wneud: Pan fyddi di'n trefnu gwledd, rho wahoddiad i bobl dlawd, methedig, cloff a dall,
Welsh BCND (Beibl Cymraeg Newydd Diwygiedig 2004)
Pan fyddi'n trefnu gwledd, gwahodd yn hytrach y tlodion, yr anafusion, y cloffion, a'r deillion;
Welsh CTE 1894 (Testament Newydd gyda Nodiadau 1894-1915 (William Edwards))
Eithr pan wnelyt wledd, gwahodd dlodion, anafusion, cloffion, deillion: