Luke 18:10 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Welsh 1567 (Testament Newydd a'r Salmau 1567 (William Salesbury))
Deu‐wr a escenesōt ir Templ i weddiaw: vn Pharisai, a’r llall Publican.
Welsh 1894 (Cyfieithiad Briscoe 1853-94 (Test. Newydd a rhannau o'r Hen Dest.))
y ddammeg hon, Dau ddyn a aethant i fynu i’r deml i weddïo, y naill yn Pharishead a’r llall yn dreth-gymmerwr.
Welsh 1945 (Cyfieithiad Urdd y Graddedigion 1921-45 (T.N., Hosea ac Amos))
“Aeth dau ddyn i fyny i’r deml i weddïo, un yn Pharisead a’r llall yn drethwr.
Welsh 1955 (Beibl William Morgan - Argraffiad 1955)
Dau ŵr a aeth i fyny i'r deml i weddïo; un yn Pharisead, a'r llall yn bublican.
Welsh 2023 (BNET) (beibl.net 2015, 2024)
“Aeth dau ddyn i weddïo yn y deml. Pharisead oedd un ohonyn nhw, a'r llall yn ddyn oedd yn casglu trethi i Rufain.
Welsh BCND (Beibl Cymraeg Newydd Diwygiedig 2004)
"Aeth dau ddyn i fyny i'r deml i weddo, y naill yn Pharisead a'r llall yn gasglwr trethi.
Welsh CTE 1894 (Testament Newydd gyda Nodiadau 1894-1915 (William Edwards))
Dau wr a aethant i fyny i'r Deml i weddio; un yn Pharisead, a'r llall yn Drethgasglwr.