Luke 19:10 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Welsh 1567 (Testament Newydd a'r Salmau 1567 (William Salesbury))
Can ys‐daeth Map y dyn y gaisiaw, ac y gadw yr hyn a gollessit.
Welsh 1894 (Cyfieithiad Briscoe 1853-94 (Test. Newydd a rhannau o'r Hen Dest.))
canys daeth Mab y Dyn i geisio ac i gadw yr hyn a gollwyd.
Welsh 1945 (Cyfieithiad Urdd y Graddedigion 1921-45 (T.N., Hosea ac Amos))
canys daeth Mab y dyn i geisio ac i gadw ’r hyn a gollwyd.”
Welsh 1955 (Beibl William Morgan - Argraffiad 1955)
Canys Mab y dyn a ddaeth i geisio ac i gadw yr hyn a gollasid.
Welsh 2023 (BNET) (beibl.net 2015, 2024)
Dw i, Mab y Dyn, wedi dod i chwilio am y rhai sydd ar goll, i'w hachub nhw.”
Welsh BCND (Beibl Cymraeg Newydd Diwygiedig 2004)
Daeth Mab y Dyn i geisio ac i achub y colledig."
Welsh CTE 1894 (Testament Newydd gyda Nodiadau 1894-1915 (William Edwards))
Canys daeth Mab y Dyn i geisio ac i gadw yr hyn oedd wedi ei golli.