Luke 2:28 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Welsh 1567 (Testament Newydd a'r Salmau 1567 (William Salesbury))
yno yntef y cymerth ef yn ei vraichiae, ac a voloð Dduw, ac a ddyvot,
Welsh 1894 (Cyfieithiad Briscoe 1853-94 (Test. Newydd a rhannau o'r Hen Dest.))
yn ol Defod y Gyfraith, efe hefyd a’i cymmerth Ef yn ei freichiau, ac a fendithiodd Dduw, ac a ddywedodd,
Welsh 1945 (Cyfieithiad Urdd y Graddedigion 1921-45 (T.N., Hosea ac Amos))
cymerth yntau ef yn ei freichiau, a bendithiodd Dduw, a dywedodd,
Welsh 1955 (Beibl William Morgan - Argraffiad 1955)
Yna efe a'i cymerth ef yn ei freichiau, ac a fendithiodd Dduw, ac a ddywedodd,
Welsh 2023 (BNET) (beibl.net 2015, 2024)
dyma Simeon yn cymryd y plentyn yn ei freichiau a dechrau moli Duw fel hyn:
Welsh BCND (Beibl Cymraeg Newydd Diwygiedig 2004)
cymerodd Simeon ef i'w freichiau a bendithiodd Dduw gan ddweud:
Welsh CTE 1894 (Testament Newydd gyda Nodiadau 1894-1915 (William Edwards))
efe ei hun hefyd a'i derbyniodd ef i'w freichiau, ac a fendithiodd Dduw, ac a ddywedodd,