Luke 2:3 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Welsh 1567 (Testament Newydd a'r Salmau 1567 (William Salesbury))
Ac am hyny yð aeth pawp y’w drethu yw ðinas y hū.
Welsh 1894 (Cyfieithiad Briscoe 1853-94 (Test. Newydd a rhannau o'r Hen Dest.))
Ac aeth pawb i’w cofrestru, bob un i’w ddinas ei hun.
Welsh 1945 (Cyfieithiad Urdd y Graddedigion 1921-45 (T.N., Hosea ac Amos))
Ac aeth pawb i’w cofrestru, pob un i’w ddinas ei hun.
Welsh 1955 (Beibl William Morgan - Argraffiad 1955)
A phawb a aethant i'w trethu, bob un i'w ddinas ei hun.
Welsh 2023 (BNET) (beibl.net 2015, 2024)
Roedd pawb yn mynd adre i'r trefi lle cawson nhw eu geni, i gofrestru ar gyfer y cyfrifiad.
Welsh BCND (Beibl Cymraeg Newydd Diwygiedig 2004)
Aeth pawb felly i'w gofrestru, pob un i'w dref ei hun.
Welsh CTE 1894 (Testament Newydd gyda Nodiadau 1894-1915 (William Edwards))
A phawb a aethant i gofrestru eu hunain, bob un i'w ddinas ei hun.