Luke 2:32 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Welsh 1567 (Testament Newydd a'r Salmau 1567 (William Salesbury))
Llewych i yw dywynny ir Cenetloedd a’ gogoniant dy popul Israel.
Welsh 1894 (Cyfieithiad Briscoe 1853-94 (Test. Newydd a rhannau o'r Hen Dest.))
Goleuni yn ddatguddiad cenhedloedd, Ac yn ogoniant Dy bobl Israel.
Welsh 1945 (Cyfieithiad Urdd y Graddedigion 1921-45 (T.N., Hosea ac Amos))
goleuni yn ddatguddiad i’r cenhedloedd,a gogoniant i’th bobl Israel.”
Welsh 1955 (Beibl William Morgan - Argraffiad 1955)
Goleuni i oleuo y Cenhedloedd, a gogoniant dy bobl Israel.
Welsh 2023 (BNET) (beibl.net 2015, 2024)
yn olau er mwyn i genhedloedd eraill allu gweld, ac yn rheswm i bobl Israel dy foli di.”
Welsh BCND (Beibl Cymraeg Newydd Diwygiedig 2004)
goleuni i fod yn ddatguddiad i'r Cenhedloedd ac yn ogoniant i'th bobl Israel."
Welsh CTE 1894 (Testament Newydd gyda Nodiadau 1894-1915 (William Edwards))
Goleuni i fod yn Ddadguddiad i'r Cenedloedd, Ac yn Ogoniant i'th Bobl Israel.