Luke 21:29 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Welsh 1567 (Testament Newydd a'r Salmau 1567 (William Salesbury))
Ac ef a ðyvot wrthynt y parabol hvvn, Gwelwch y fficuspren, a’r oll breneu,
Welsh 1894 (Cyfieithiad Briscoe 1853-94 (Test. Newydd a rhannau o'r Hen Dest.))
A dywedodd ddammeg wrthynt, Gwelwch y ffigysbren a’r holl brennau: pan flaguront yn awr,
Welsh 1945 (Cyfieithiad Urdd y Graddedigion 1921-45 (T.N., Hosea ac Amos))
A dywedodd ddameg wrthynt, “Edrychwch ar y ffigysbren, a’r holl brennau;
Welsh 1955 (Beibl William Morgan - Argraffiad 1955)
Ac efe a ddywedodd ddameg iddynt; Edrychwch ar y ffigysbren, a'r holl brennau;
Welsh 2023 (BNET) (beibl.net 2015, 2024)
Dyma fe'n darlunio'r peth fel yma: “Meddyliwch am y goeden ffigys a'r coed eraill i gyd.
Welsh BCND (Beibl Cymraeg Newydd Diwygiedig 2004)
Adroddodd ddameg wrthynt: "Edrychwch ar y ffigysbren a'r holl goed.
Welsh CTE 1894 (Testament Newydd gyda Nodiadau 1894-1915 (William Edwards))
Ac efe a lefarodd ddammeg wrthynt: Gwelwch y ffigys‐bren a'r holl brenau: