Luke 21:30 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Welsh 1567 (Testament Newydd a'r Salmau 1567 (William Salesbury))
pan darddant ynawr gan ei gwel e d, y gwyddoch o hanoch eich una in bot yr haf yn awr yn gos.
Welsh 1894 (Cyfieithiad Briscoe 1853-94 (Test. Newydd a rhannau o'r Hen Dest.))
gan weled o honoch eich hunain y gwyddoch mai agos yn awr yw’r haf.
Welsh 1945 (Cyfieithiad Urdd y Graddedigion 1921-45 (T.N., Hosea ac Amos))
pan fwriant weithian ddail, chwi welwch a gwyddoch ohonoch eich hunain fod yr haf bellach yn agos.
Welsh 1955 (Beibl William Morgan - Argraffiad 1955)
Pan ddeiliant hwy weithian, chwi a welwch ac a wyddoch ohonoch eich hun, fod yr haf yn agos.
Welsh 2023 (BNET) (beibl.net 2015, 2024)
Pan maen nhw'n dechrau deilio dych chi'n gwybod fod yr haf yn agos.
Welsh BCND (Beibl Cymraeg Newydd Diwygiedig 2004)
Pan fyddant yn dechrau deilio, fe wyddoch eich hunain o'u gweld fod yr haf bellach yn agos.
Welsh CTE 1894 (Testament Newydd gyda Nodiadau 1894-1915 (William Edwards))
pan ddeiliant hwy weithian, wrth ddal sylw yr ydych yn gwybod o honoch eich hunain fod yr hâf yn agos.