Luke 22:46 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Welsh 1567 (Testament Newydd a'r Salmau 1567 (William Salesbury))
Ac ef a ddyvot wrthwynt, Paam y cyscwch? Cyfodwch a’ gweddiwch nad eloch ym‐provedigaeth.
Welsh 1894 (Cyfieithiad Briscoe 1853-94 (Test. Newydd a rhannau o'r Hen Dest.))
a dywedodd wrthynt, Paham y cysgwch? Codwch a gweddïwch nad eloch i brofedigaeth. Ac Efe etto yn llefaru, wele dyrfa, ac yr hwn a elwir Iwdas,
Welsh 1945 (Cyfieithiad Urdd y Graddedigion 1921-45 (T.N., Hosea ac Amos))
a dywedodd wrthynt, “Paham y cysgwch? Codwch a gweddïwch nad eloch i demtasiwn.”
Welsh 1955 (Beibl William Morgan - Argraffiad 1955)
Ac a ddywedodd wrthynt, Paham yr ydych yn cysgu? codwch, a gweddïwch nad eloch mewn profedigaeth.
Welsh 2023 (BNET) (beibl.net 2015, 2024)
Gofynnodd iddyn nhw, “Pam dych chi'n cysgu? Codwch ar eich traed, a gweddïwch y byddwch chi ddim yn syrthio pan gewch chi'ch profi.”
Welsh BCND (Beibl Cymraeg Newydd Diwygiedig 2004)
Meddai wrthynt, "Pam yr ydych yn cysgu? Codwch, a gweddwch na ddewch i gael eich profi."
Welsh CTE 1894 (Testament Newydd gyda Nodiadau 1894-1915 (William Edwards))
Ac efe a ddywedodd wrthynt, Paham yr ydych yn cysgu? Codwch, a gweddiwch nad eloch i mewn i brofedigaeth.