Luke 23:16 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Welsh 1567 (Testament Newydd a'r Salmau 1567 (William Salesbury))
Erwydd paam, mi ei cospaf, ac ei gellyngaf yn rhydd.
Welsh 1894 (Cyfieithiad Briscoe 1853-94 (Test. Newydd a rhannau o'r Hen Dest.))
Wedi ei geryddu, gan hyny, gollyngaf Ef yn rhydd.
Welsh 1945 (Cyfieithiad Urdd y Graddedigion 1921-45 (T.N., Hosea ac Amos))
felly cosbaf ef, a’i ollwng ymaith.”
Welsh 1955 (Beibl William Morgan - Argraffiad 1955)
Am hynny mi a'i ceryddaf ef, ac a'i gollyngaf ymaith.
Welsh 2023 (BNET) (beibl.net 2015, 2024)
Felly dysga i wers iddo â'r chwip ac yna ei ollwng yn rhydd.”
Welsh BCND (Beibl Cymraeg Newydd Diwygiedig 2004)
Gan hynny, mi ddysgaf wers iddo 'r chwip a'i ollwng yn rhydd."
Welsh CTE 1894 (Testament Newydd gyda Nodiadau 1894-1915 (William Edwards))
am hyny, mi a'i cystwyaf ef, ac a'i gollyngaf ef yn rhydd.