Luke 23:36 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Welsh 1567 (Testament Newydd a'r Salmau 1567 (William Salesbury))
A’r milwyr hefyt y gwatworent ef, can ddawot a’ chynic vinegr ydd‐aw,
Welsh 1894 (Cyfieithiad Briscoe 1853-94 (Test. Newydd a rhannau o'r Hen Dest.))
Ac Ei watwar a wnaeth y milwyr hefyd, gan ddyfod Atto, gan gynnyg finegr Iddo,
Welsh 1945 (Cyfieithiad Urdd y Graddedigion 1921-45 (T.N., Hosea ac Amos))
A gwatwarodd y milwyr ef hefyd gan nesau a chynnig surwin iddo,
Welsh 1955 (Beibl William Morgan - Argraffiad 1955)
A'r milwyr hefyd a'i gwatwarasant ef, gan ddyfod ato, a chynnig iddo finegr,
Welsh 2023 (BNET) (beibl.net 2015, 2024)
Roedd y milwyr hefyd yn gwneud sbort am ei ben. Roedden nhw'n cynnig gwin sur rhad iddo
Welsh BCND (Beibl Cymraeg Newydd Diwygiedig 2004)
Daeth y milwyr hefyd ato a'i watwar, gan gynnig gwin sur iddo,
Welsh CTE 1894 (Testament Newydd gyda Nodiadau 1894-1915 (William Edwards))
A'r milwyr hefyd oeddynt yn ei watwar ef, gan ddyfod, a chynyg iddo finegr,