Luke 23:37 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Welsh 1567 (Testament Newydd a'r Salmau 1567 (William Salesbury))
a’ dywedyt. A’s tu yw’r Brenhin yr Iuddaeon, iachaa tyhun.
Welsh 1894 (Cyfieithiad Briscoe 1853-94 (Test. Newydd a rhannau o'r Hen Dest.))
a dywedyd, Os Tydi yw brenhin yr Iwddewon, gwared Dy Hun.
Welsh 1945 (Cyfieithiad Urdd y Graddedigion 1921-45 (T.N., Hosea ac Amos))
a dywedyd, “Os Brenin yr Iddewon wyt ti, achub dy hun.”
Welsh 1955 (Beibl William Morgan - Argraffiad 1955)
A dywedyd, Os tydi yw Brenin yr Iddewon, gwared dy hun.
Welsh 2023 (BNET) (beibl.net 2015, 2024)
ac yn dweud, “Achub dy hun os mai ti ydy Brenin yr Iddewon!”
Welsh BCND (Beibl Cymraeg Newydd Diwygiedig 2004)
a chan ddweud, "Os ti yw Brenin yr Iddewon, achub dy hun."
Welsh CTE 1894 (Testament Newydd gyda Nodiadau 1894-1915 (William Edwards))
a dywedyd, Os tydi yw Brenin yr Iuddewon, gwared dy hun.