Luke 24:2 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Welsh 1567 (Testament Newydd a'r Salmau 1567 (William Salesbury))
Ac vvy a gawsant y maen wedy’r dreiglo ymaith ywrth y vonwent,
Welsh 1894 (Cyfieithiad Briscoe 1853-94 (Test. Newydd a rhannau o'r Hen Dest.))
a chawsant y maen wedi ei dreiglo ymaith oddiwrth y bedd;
Welsh 1945 (Cyfieithiad Urdd y Graddedigion 1921-45 (T.N., Hosea ac Amos))
A chawsant y maen wedi ei dreiglo ymaith oddi wrth y bedd,
Welsh 1955 (Beibl William Morgan - Argraffiad 1955)
A hwy a gawsant y maen wedi ei dreiglo ymaith oddi wrth y bedd.
Welsh 2023 (BNET) (beibl.net 2015, 2024)
Dyma nhw'n darganfod fod y garreg fawr oedd ar geg y bedd wedi ei rholio i ffwrdd,
Welsh BCND (Beibl Cymraeg Newydd Diwygiedig 2004)
Cawsant y maen wedi ei dreiglo i ffwrdd oddi wrth y bedd,
Welsh CTE 1894 (Testament Newydd gyda Nodiadau 1894-1915 (William Edwards))
A hwy a gawsant y maen wedi ei dreiglo ymaith oddi wrth y bedd.