Luke 4:26 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Welsh 1567 (Testament Newydd a'r Salmau 1567 (William Salesbury))
Ac nid at y r vn o hanynt yd anvonwyt Elias, any d i Sarepta dinas yn Sidon, at wraic weddw.
Welsh 1894 (Cyfieithiad Briscoe 1853-94 (Test. Newydd a rhannau o'r Hen Dest.))
ac nid at yr un o honynt yr anfonwyd Elias, oddieithr i Sarepta yngwlad Tsidon at wraig weddw;
Welsh 1945 (Cyfieithiad Urdd y Graddedigion 1921-45 (T.N., Hosea ac Amos))
ac nid at yr un ohonynt hwy yr anfonwyd Elïas eithr i Sarepta Sidonia at wraig weddw.
Welsh 1955 (Beibl William Morgan - Argraffiad 1955)
Ac nid at yr un ohonynt yr anfonwyd Eleias, ond i Sarepta yn Sidon, at wraig weddw.
Welsh 2023 (BNET) (beibl.net 2015, 2024)
Ond chafodd Elias mo'i anfon at yr un ohonyn nhw. Cafodd ei anfon at wraig o wlad arall — gwraig weddw yn Sareffat yn ardal Sidon!
Welsh BCND (Beibl Cymraeg Newydd Diwygiedig 2004)
Ond nid at un ohonynt hwy yr anfonwyd Elias, ond yn hytrach at wraig weddw yn Sarepta yng ngwlad Sidon.
Welsh CTE 1894 (Testament Newydd gyda Nodiadau 1894-1915 (William Edwards))
ac nid at yr un o honynt yr anfonwyd Elias, ond i Sarephtah yn Sidon, at wraig weddw.