Luke 5:16 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Welsh 1567 (Testament Newydd a'r Salmau 1567 (William Salesbury))
Ac ydd oedd ef yn dal ha o’r neilltu yn y diffaith, ac yn gweddiaw.
Welsh 1894 (Cyfieithiad Briscoe 1853-94 (Test. Newydd a rhannau o'r Hen Dest.))
ond Efe oedd yn cilio yn yr anial-leoedd ac yn gweddïo.
Welsh 1945 (Cyfieithiad Urdd y Graddedigion 1921-45 (T.N., Hosea ac Amos))
Âi yntau o’r neilltu yn y diffeithleoedd a gweddïo.
Welsh 1955 (Beibl William Morgan - Argraffiad 1955)
Ac yr oedd efe yn cilio o'r neilltu yn y diffeithwch, ac yn gweddïo.
Welsh 2023 (BNET) (beibl.net 2015, 2024)
Ond byddai Iesu'n aml yn mynd o'r golwg i leoedd unig yn yr anialwch i weddïo.
Welsh BCND (Beibl Cymraeg Newydd Diwygiedig 2004)
Ond byddai ef yn encilio i'r mannau unig ac yn gweddo.
Welsh CTE 1894 (Testament Newydd gyda Nodiadau 1894-1915 (William Edwards))
Ond efe ei hun oedd yn ymneillduo i'r lleoedd anial, ac yn gweddïo.