Luke 6:11 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Welsh 1567 (Testament Newydd a'r Salmau 1567 (William Salesbury))
Yno yr ymlanwent wy o ynvydrwyð, ac y chwedlauent wrth ei gylyð, pa’ r beth a wnelent i’r Iesu.
Welsh 1894 (Cyfieithiad Briscoe 1853-94 (Test. Newydd a rhannau o'r Hen Dest.))
a hwy a lanwyd o ynfydrwydd, ac ymddiddanasant y naill wrth y llall, pa beth a wnaent i’r Iesu.
Welsh 1945 (Cyfieithiad Urdd y Graddedigion 1921-45 (T.N., Hosea ac Amos))
A llanwyd hwynt o wallgofrwydd, a siaradent â’i gilydd beth a wnaent i’r Iesu.
Welsh 1955 (Beibl William Morgan - Argraffiad 1955)
A hwy a lanwyd o ynfydrwydd, ac a ymddiddanasant y naill wrth y llall, pa beth a wnaent i'r Iesu.
Welsh 2023 (BNET) (beibl.net 2015, 2024)
Roedden nhw'n wyllt gynddeiriog, a dyma nhw'n dechrau trafod gyda'i gilydd pa ddrwg y gallen nhw ei wneud i Iesu.
Welsh BCND (Beibl Cymraeg Newydd Diwygiedig 2004)
Ond llanwyd hwy gorffwylledd, a dechreusant drafod 'i gilydd beth i'w wneud i Iesu.
Welsh CTE 1894 (Testament Newydd gyda Nodiadau 1894-1915 (William Edwards))
A hwy a lanwyd o wallgofrwydd, ac a gyd-ymddiddanent a'u gilydd, pa beth a wnaent i'r Iesu.