Luke 6:28 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Welsh 1567 (Testament Newydd a'r Salmau 1567 (William Salesbury))
Bendithiwch y sawl ach melltithiant, a’ gweddiwch tros y sawl a wnant eniwet y’wch.
Welsh 1894 (Cyfieithiad Briscoe 1853-94 (Test. Newydd a rhannau o'r Hen Dest.))
gwnewch dda i’r rhai a’ch casant: bendithiwch y rhai a’ch melldithiant; gweddïwch dros y rhai a’ch drygant;
Welsh 1945 (Cyfieithiad Urdd y Graddedigion 1921-45 (T.N., Hosea ac Amos))
bendithiwch eich melltithwyr, gweddïwch dros y rhai a’ch sarhânt.
Welsh 1955 (Beibl William Morgan - Argraffiad 1955)
Bendithiwch y rhai a'ch melltithiant, a gweddïwch dros y rhai a'ch drygant.
Welsh 2023 (BNET) (beibl.net 2015, 2024)
bendithiwch y rhai sy'n eich melltithio chi, a gweddïwch dros y rhai sy'n eich cam-drin chi.
Welsh BCND (Beibl Cymraeg Newydd Diwygiedig 2004)
bendithiwch y rhai sy'n eich melltithio, gweddwch dros y rhai sy'n eich cam-drin.
Welsh CTE 1894 (Testament Newydd gyda Nodiadau 1894-1915 (William Edwards))
bendithiwch y rhai a'ch melldithiant: gweddiwch ar ran y rhai a ymddygant yn faleisus tu ag atoch: