Luke 9:55 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Welsh 1567 (Testament Newydd a'r Salmau 1567 (William Salesbury))
A’r Iesu a droes, ac y ceryddawdd wy, ac a ddyuot, Ny wyddoch o ba yspryt yð ychwi.
Welsh 1894 (Cyfieithiad Briscoe 1853-94 (Test. Newydd a rhannau o'r Hen Dest.))
Ac wedi troi, dwrdiodd hwynt:
Welsh 1945 (Cyfieithiad Urdd y Graddedigion 1921-45 (T.N., Hosea ac Amos))
Troes yntau, a’u ceryddu.
Welsh 1955 (Beibl William Morgan - Argraffiad 1955)
Ac efe a drodd, ac a'u ceryddodd hwynt; ac a ddywedodd, Ni wyddoch o ba ysbryd yr ydych chwi.
Welsh 2023 (BNET) (beibl.net 2015, 2024)
A dyma Iesu'n troi atyn nhw a'u ceryddu nhw am ddweud y fath beth.
Welsh BCND (Beibl Cymraeg Newydd Diwygiedig 2004)
Ond troes ef a'u ceryddu.
Welsh CTE 1894 (Testament Newydd gyda Nodiadau 1894-1915 (William Edwards))
Ond efe a drôdd ac a'u ceryddodd hwynt.