Mark 1:12 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Welsh 1567 (Testament Newydd a'r Salmau 1567 (William Salesbury))
Ac yn y man y gyrr odd yr Yspryt glan ef ir diffeith vvch.
Welsh 1894 (Cyfieithiad Briscoe 1853-94 (Test. Newydd a rhannau o'r Hen Dest.))
Ac yn uniawn yr Yspryd a’i gyrrodd Ef allan i’r anialwch:
Welsh 1945 (Cyfieithiad Urdd y Graddedigion 1921-45 (T.N., Hosea ac Amos))
Ac yna gyr yr Ysbryd ef i’r diffeithwch;
Welsh 1955 (Beibl William Morgan - Argraffiad 1955)
Ac yn ebrwydd y gyrrodd yr Ysbryd ef i'r diffeithwch.
Welsh 2023 (BNET) (beibl.net 2015, 2024)
Yn syth wedyn dyma'r Ysbryd yn gyrru Iesu allan i'r anialwch.
Welsh BCND (Beibl Cymraeg Newydd Diwygiedig 2004)
Ac yna gyrrodd yr Ysbryd ef ymaith i'r anialwch,
Welsh CTE 1894 (Testament Newydd gyda Nodiadau 1894-1915 (William Edwards))
Ac yn ebrwydd y mae yr Yspryd yn ei yru ef allan i'r Diffaethwch: