Mark 1:18 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Welsh 1567 (Testament Newydd a'r Salmau 1567 (William Salesbury))
Ac yn y van y maddeuosont ei rhwytae, ac y dylynesont ef.
Welsh 1894 (Cyfieithiad Briscoe 1853-94 (Test. Newydd a rhannau o'r Hen Dest.))
Ac yn uniawn, gan adael y rhwydau, canlynasant Ef.
Welsh 1945 (Cyfieithiad Urdd y Graddedigion 1921-45 (T.N., Hosea ac Amos))
Ac yna gadawsant y rhwydau a dilynasant ef.
Welsh 1955 (Beibl William Morgan - Argraffiad 1955)
Ac yn ebrwydd, gan adael eu rhwydau, y canlynasant ef.
Welsh 2023 (BNET) (beibl.net 2015, 2024)
Heb oedi dyma'r ddau yn gollwng eu rhwydi a mynd ar ei ôl.
Welsh BCND (Beibl Cymraeg Newydd Diwygiedig 2004)
A gadawsant eu rhwydau ar unwaith a'i ganlyn ef.
Welsh CTE 1894 (Testament Newydd gyda Nodiadau 1894-1915 (William Edwards))
Ac yn ebrwydd gan adael y rhwydau, y canlynasant ef.