Mark 10:36 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Welsh 1567 (Testament Newydd a'r Salmau 1567 (William Salesbury))
Ac ef a ddyvot wrthynt, Beth a ’wyllysech i mi y wneythy d y chwi?
Welsh 1894 (Cyfieithiad Briscoe 1853-94 (Test. Newydd a rhannau o'r Hen Dest.))
Ac Efe a ddywedodd wrthynt, Pa beth a ewyllysiwch ei wneuthur o Honof i chwi?
Welsh 1945 (Cyfieithiad Urdd y Graddedigion 1921-45 (T.N., Hosea ac Amos))
Dywedodd yntau wrthynt, “Beth a ddymunwch imi ei wneuthur i chwi?”
Welsh 1955 (Beibl William Morgan - Argraffiad 1955)
Yntau a ddywedodd wrthynt, Beth a fynnech i mi ei wneuthur i chwi?
Welsh 2023 (BNET) (beibl.net 2015, 2024)
“Beth ga i wneud i chi?” gofynnodd.
Welsh BCND (Beibl Cymraeg Newydd Diwygiedig 2004)
Meddai yntau wrthynt, "Beth yr ydych am imi ei wneud i chwi?"
Welsh CTE 1894 (Testament Newydd gyda Nodiadau 1894-1915 (William Edwards))
Ac efe a ddywedodd wrthynt, Beth a fynech i mi ei wneuthur i chwi?