Mark 11:19 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Welsh 1567 (Testament Newydd a'r Salmau 1567 (William Salesbury))
A’ gwedy y hwyrhau hi, ydd aeth yr Iesu allan o’r dinas.
Welsh 1894 (Cyfieithiad Briscoe 1853-94 (Test. Newydd a rhannau o'r Hen Dest.))
A phan yr oedd yr hwyr wedi dyfod, aeth allan o’r ddinas.
Welsh 1945 (Cyfieithiad Urdd y Graddedigion 1921-45 (T.N., Hosea ac Amos))
Ac wedi iddi fynd yn hwyr aent allan o’r ddinas.
Welsh 1955 (Beibl William Morgan - Argraffiad 1955)
A phan aeth hi yn hwyr, efe a aeth allan o'r ddinas.
Welsh 2023 (BNET) (beibl.net 2015, 2024)
Pan ddechreuodd hi nosi, dyma Iesu a'i ddisgyblion yn gadael y ddinas.
Welsh BCND (Beibl Cymraeg Newydd Diwygiedig 2004)
A phan aeth hi'n hwyr aethant allan o'r ddinas.
Welsh CTE 1894 (Testament Newydd gyda Nodiadau 1894-1915 (William Edwards))
A pha bryd bynag yr elai hi yn hwyr, hwy a aethant allan o'r Ddinas.