Mark 11:9 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Welsh 1567 (Testament Newydd a'r Salmau 1567 (William Salesbury))
A’r ei a oedd yn myn’d o’r blaen, ar ei oeð yn canlyn, a lefent, gan ddywedyt, Hosanna: bendigedic vo ’r hwn sy’n dyvot yn Enw yr Arglwydd,
Welsh 1894 (Cyfieithiad Briscoe 1853-94 (Test. Newydd a rhannau o'r Hen Dest.))
A’r rhai yn myned o’r blaen, a’r rhai yn canlyn, a waeddasant, Hosanna! Bendigedig yw’r Hwn sy’n dyfod yn enw’r Arglwydd;
Welsh 1945 (Cyfieithiad Urdd y Graddedigion 1921-45 (T.N., Hosea ac Amos))
A’r rhai a ragflaenai a’r rhai a ddilynai oedd yn llefain: “Hosanna! Bendigedig yw’r hwn sy’n dyfod yn enw’r Arglwydd;
Welsh 1955 (Beibl William Morgan - Argraffiad 1955)
A'r rhai oedd yn myned o'r blaen, a'r rhai oedd yn dyfod ar ôl, a lefasant, gan ddywedyd, Hosanna; Bendigedig fyddo'r hwn sydd yn dyfod yn enw'r Arglwydd:
Welsh 2023 (BNET) (beibl.net 2015, 2024)
Roedd pobl y tu blaen a'r tu ôl iddo yn gweiddi, “Clod i ti!” “Mae'r un sy'n dod i gynrychioli'r Arglwydd wedi ei fendithio'n fawr!”
Welsh BCND (Beibl Cymraeg Newydd Diwygiedig 2004)
Ac yr oedd y rhai ar y blaen a'r rhai o'r tu l yn gweiddi: "Hosanna! Bendigedig yw'r un sy'n dod yn enw'r Arglwydd.
Welsh CTE 1894 (Testament Newydd gyda Nodiadau 1894-1915 (William Edwards))
A'r rhai oedd yn myned o'r blaen, a'r rhai oedd yn dyfod ar ol, a lefasant, Hosanna! Bendigedig yw yr hwn sydd yn dyfod yn enw yr Arglwydd!