Mark 12:9 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Welsh 1567 (Testament Newydd a'r Salmau 1567 (William Salesbury))
Pa peth gan hyny a wna Arglwydd y winllan? E ddaw ac a ddiuetha ’r tir‐ðiwylliawdwyr hyn, ac a rydd y winllan y ereill.
Welsh 1894 (Cyfieithiad Briscoe 1853-94 (Test. Newydd a rhannau o'r Hen Dest.))
Pa beth, gan hyny, a wna arglwydd y winllan? Daw a difetha y llafurwyr, a rhydd y winllan at eraill.
Welsh 1945 (Cyfieithiad Urdd y Graddedigion 1921-45 (T.N., Hosea ac Amos))
Beth a wna perchen y winllan? Fe ddaw, ac fe ddifetha’r llafurwyr, a rhydd y winllan i eraill.
Welsh 1955 (Beibl William Morgan - Argraffiad 1955)
Beth gan hynny a wna arglwydd y winllan? efe a ddaw, ac a ddifetha'r llafurwyr, ac a rydd y winllan i eraill.
Welsh 2023 (BNET) (beibl.net 2015, 2024)
“Beth fydd y dyn biau'r winllan yn ei wneud? Dweda i wrthoch chi beth! — bydd yn dod ac yn lladd y tenantiaid a rhoi'r winllan i rai eraill.
Welsh BCND (Beibl Cymraeg Newydd Diwygiedig 2004)
Beth ynteu a wna perchen y winllan? Fe ddaw ac fe ddifetha'r tenantiaid, ac fe rydd y winllan i eraill.
Welsh CTE 1894 (Testament Newydd gyda Nodiadau 1894-1915 (William Edwards))
Beth gan hyny a wna Arglwydd y winllan? Efe a ddaw, ac a ddyfetha y llafurwyr, ac a rydd y winllan i eraill.