Mark 13:15 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Welsh 1567 (Testament Newydd a'r Salmau 1567 (William Salesbury))
A hwn a vo ar ben y tuy: naddescen d et i’r tuy, ac nag aed ymewn y gyrchy dim allan o ei duy.
Welsh 1894 (Cyfieithiad Briscoe 1853-94 (Test. Newydd a rhannau o'r Hen Dest.))
a’r hwn ar ben y tŷ, na ddisgyned, ac nac aed i gymmeryd dim o’i dŷ;
Welsh 1945 (Cyfieithiad Urdd y Graddedigion 1921-45 (T.N., Hosea ac Amos))
y neb a fo ar ben y tŷ na ddisgynned, ac nac aed i mewn i gymryd dim o’i dŷ;
Welsh 1955 (Beibl William Morgan - Argraffiad 1955)
A'r neb a fyddo ar ben y tŷ, na ddisgynned i'r tŷ, ac nac aed i mewn i gymryd dim o'i dŷ.
Welsh 2023 (BNET) (beibl.net 2015, 2024)
Fydd dim cyfle i rywun sydd y tu allan i'w dŷ fynd i mewn i nôl unrhyw beth.
Welsh BCND (Beibl Cymraeg Newydd Diwygiedig 2004)
Pwy bynnag sydd ar ben y tu375?, peidied dod i lawr i fynd i mewn i gipio dim o'i du375?;
Welsh CTE 1894 (Testament Newydd gyda Nodiadau 1894-1915 (William Edwards))
a'r neb a fyddo ar ben y tŷ, na ddisgyned, ac nac aed i mewn i gymmeryd dim allan o'i dŷ.