Mark 13:25 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Welsh 1567 (Testament Newydd a'r Salmau 1567 (William Salesbury))
a’ ser y nef a syrthiaut: a’r nerthoedd ’sy dd yn y nefoedd a yscytwir.
Welsh 1894 (Cyfieithiad Briscoe 1853-94 (Test. Newydd a rhannau o'r Hen Dest.))
a’r lloer ni rydd ei goleuni, a’r sêr fyddant yn syrthio o’r nef; a’r nerthoedd y sydd yn y nefoedd a siglir;
Welsh 1945 (Cyfieithiad Urdd y Graddedigion 1921-45 (T.N., Hosea ac Amos))
a’r sêr a fydd yn syrthio o’r nef, a’r nerthoedd sydd yn y nefoedd a ysgydwir.
Welsh 1955 (Beibl William Morgan - Argraffiad 1955)
A sêr y nef a syrthiant, a'r nerthoedd sydd yn y nefoedd a siglir.
Welsh 2023 (BNET) (beibl.net 2015, 2024)
bydd y sêr yn syrthio o'r awyr, a'r planedau yn ansefydlog.’
Welsh BCND (Beibl Cymraeg Newydd Diwygiedig 2004)
syrth y sr o'r nef, ac ysgydwir y nerthoedd sydd yn y nefoedd.'
Welsh CTE 1894 (Testament Newydd gyda Nodiadau 1894-1915 (William Edwards))
a'r ser a fyddant o'r Nef yn syrthio, a'r galluoedd sydd yn y Nefoedd a siglir.