Mark 14:26 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Welsh 1567 (Testament Newydd a'r Salmau 1567 (William Salesbury))
A gwedy yðynt ganu psalm, yð aethāt al’an i vonyth olyvar.
Welsh 1894 (Cyfieithiad Briscoe 1853-94 (Test. Newydd a rhannau o'r Hen Dest.))
Ac wedi canu hymn, aethant allan i fynydd yr Olewydd.
Welsh 1945 (Cyfieithiad Urdd y Graddedigion 1921-45 (T.N., Hosea ac Amos))
Ac wedi iddynt ganu emyn, aethant allan i fynydd yr Olewydd.
Welsh 1955 (Beibl William Morgan - Argraffiad 1955)
Ac wedi iddynt ganu mawl, hwy a aethant allan i fynydd yr Olewydd.
Welsh 2023 (BNET) (beibl.net 2015, 2024)
Wedyn ar ôl canu emyn, dyma nhw'n mynd allan i Fynydd yr Olewydd.
Welsh BCND (Beibl Cymraeg Newydd Diwygiedig 2004)
Ac wedi iddynt ganu emyn, aethant allan i Fynydd yr Olewydd.
Welsh CTE 1894 (Testament Newydd gyda Nodiadau 1894-1915 (William Edwards))
Ac wedi iddynt ganu, hwy a aethant allan i Fynydd yr Olew‐wydd.