Mark 14:28 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Welsh 1567 (Testament Newydd a'r Salmau 1567 (William Salesbury))
Eithyr gwedy y cyvotwyf, ydd af o’ch blaen ir Galilaia.
Welsh 1894 (Cyfieithiad Briscoe 1853-94 (Test. Newydd a rhannau o'r Hen Dest.))
eithr ar ol cyfodi o Honof, af o’ch blaen i Galilea.
Welsh 1945 (Cyfieithiad Urdd y Graddedigion 1921-45 (T.N., Hosea ac Amos))
Eithr wedi i mi gyfodi, mi âf o’ch blaen i Galilea.”
Welsh 1955 (Beibl William Morgan - Argraffiad 1955)
Eithr wedi i mi atgyfodi, mi a af o'ch blaen chwi i Galilea.
Welsh 2023 (BNET) (beibl.net 2015, 2024)
Ond ar ôl i mi ddod yn ôl yn fyw af i o'ch blaen chi i Galilea.”
Welsh BCND (Beibl Cymraeg Newydd Diwygiedig 2004)
Ond wedi i mi gael fy nghyfodi af o'ch blaen chwi i Galilea."
Welsh CTE 1894 (Testament Newydd gyda Nodiadau 1894-1915 (William Edwards))
Ond wedi fy adgyfodi i, mi a âf o'ch blaen chwi i Galilea.