Mark 15:30 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Welsh 1567 (Testament Newydd a'r Salmau 1567 (William Salesbury))
ymwared dyhun, a’ descen o groc.
Welsh 1894 (Cyfieithiad Briscoe 1853-94 (Test. Newydd a rhannau o'r Hen Dest.))
gwared Dy Hun, gan ddyfod i lawr oddiar y groes.
Welsh 1945 (Cyfieithiad Urdd y Graddedigion 1921-45 (T.N., Hosea ac Amos))
achub dy hun a disgyn oddiar y groes.”
Welsh 1955 (Beibl William Morgan - Argraffiad 1955)
Gwared dy hun, a disgyn oddi ar y groes.
Welsh 2023 (BNET) (beibl.net 2015, 2024)
Tyrd yn dy flaen! Achub dy hun oddi ar y groes yna!”
Welsh BCND (Beibl Cymraeg Newydd Diwygiedig 2004)
disgyn oddi ar y groes ac achub dy hun."
Welsh CTE 1894 (Testament Newydd gyda Nodiadau 1894-1915 (William Edwards))
gwared dy hun, gan ddisgyn oddiar y groes.