Mark 15:37 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Welsh 1567 (Testament Newydd a'r Salmau 1567 (William Salesbury))
A’r Iesu a lefawdd a llef vchel, ac a ellyngawdd yr yspryt.
Welsh 1894 (Cyfieithiad Briscoe 1853-94 (Test. Newydd a rhannau o'r Hen Dest.))
A’r Iesu, gan ddanfon allan lef fawr, a drengodd.
Welsh 1945 (Cyfieithiad Urdd y Graddedigion 1921-45 (T.N., Hosea ac Amos))
Ond yr Iesu a roes lef uchel, ac a drengodd.
Welsh 1955 (Beibl William Morgan - Argraffiad 1955)
A'r Iesu a lefodd â llef uchel, ac a ymadawodd â'r ysbryd.
Welsh 2023 (BNET) (beibl.net 2015, 2024)
Ond yna dyma Iesu'n gweiddi'n uchel, yna stopio anadlu a marw.
Welsh BCND (Beibl Cymraeg Newydd Diwygiedig 2004)
Ond rhoes Iesu lef uchel, a bu farw.
Welsh CTE 1894 (Testament Newydd gyda Nodiadau 1894-1915 (William Edwards))
A'r Iesu a lefodd a llef uchel, ac efe a anadlodd allan ei fywyd.