Mark 2:7 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Welsh 1567 (Testament Newydd a'r Salmau 1567 (William Salesbury))
Paam y dywait hwn gyfryw gabl? pwy a ddygon vaddae pechotae any Duw y hun?
Welsh 1894 (Cyfieithiad Briscoe 1853-94 (Test. Newydd a rhannau o'r Hen Dest.))
Cablu y mae. Pwy all faddeu pechodau oddieithr Un, sef Duw?
Welsh 1945 (Cyfieithiad Urdd y Graddedigion 1921-45 (T.N., Hosea ac Amos))
“Beth y mae hwn fel hyn yn ei siarad? Cablu y mae; pwy all faddeu pechodau ond un — Duw?”
Welsh 1955 (Beibl William Morgan - Argraffiad 1955)
Beth a wna hwn fel hyn yn dywedyd cabledd? pwy a all faddau pechodau, ond Duw yn unig?
Welsh 2023 (BNET) (beibl.net 2015, 2024)
“Sut mae'n gallu dweud y fath beth? Cabledd ydy dweud peth felly! Duw ydy'r unig un sy'n gallu maddau pechodau!”
Welsh BCND (Beibl Cymraeg Newydd Diwygiedig 2004)
"Pam y mae hwn yn siarad fel hyn? Y mae'n cablu. Pwy ond Duw yn unig a all faddau pechodau?"
Welsh CTE 1894 (Testament Newydd gyda Nodiadau 1894-1915 (William Edwards))
Paham y llefara hwn felly? Y mae yn cablu. Pwy all faddeu pechodau ond Un, sef Duw?